Propuestas de valor

Gestión estratégica de proyectos de localización

He dirigido equipos lingüísticos para los mayores referentes tecnológicos del mundo (Google, Spotify). La excelencia no es casualidad; es el resultado de procesos optimizados. 

Mis conocimientos de la metodología PMP y en transformación digital a través de IA me permiten gestionar proyectos de alta complejidad, integrando soluciones tecnológicas de vanguardia, para liderar equipos de alto rendimiento que garanticen una mejora continua. Convierto la complejidad operativa en resultados medibles.

Mi objetivo es asegurar una calidad impecable y una coordinación fluida para que la voz de organizaciones globales se perciba con autenticidad en el mercado local.

Traducción y posicionamiento local

Mi vocación es ayudar a las empresas a conectar con su público objetivo dirigiéndose a él en su propio idioma —ya sea gallego o español— de una forma cercana y natural. Ofrezco una traducción profesional de inglés que garantiza que tu mensaje no solo se entienda, sino que resuene con fuerza.

Cada vez más empresas entienden que invertir en una buena traducción es asegurar beneficios mediante la captación y fidelización de clientes. Porque no hay mejor manera de llegar al corazón de las personas que a través de su propia lengua.

Esta filosofía es la que he aplicado con éxito para clientes como Eroski, Repsol, Kutxabank o EnerGalicia.

Docencia, divulgación y comunidad

Mi trayectoria en la localización se complementa con un compromiso por compartir conocimientos en el ámbito académico y profesional. Entiendo la enseñanza como un puente necesario para seguir elevando los estándares de nuestra industria.

Docencia universitaria: Profesora en el Grado de Traducción y Comunicación del CESUGA, conectando la formación académica con las exigencias reales y actuales del mercado global.

Divulgación académica: He colaborado con la Universidad de Vigo impartiendo talleres y ponencias sobre transcreación, el poder de la localización y el potencial del mercado gallego en la era digital.

Colaboraciones y experiencias: De la mano de la AGPTI (Asociación Galega de Profesionais da Tradución e Interpretación), he participado en foros y encuentros (como el Culturgal) compartiendo experiencias técnicas sobre gestión con hojas de cálculo o los retos creativos de traducir una obra icónica como la Guía do autostopista galáctico al gallego.

¿Hablamos de tu proyecto?

Si buscas llevar tu mensaje global al corazón de tu audiencia local con precisión técnica y sensibilidad, estoy aquí para ayudarte. Cuéntame tu idea y empecemos a colaborar.

Localization Manager | Ruth Layús
Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.