De lo global a lo local
Liderazgo estratégico para la nueva era de la traducción
Con más de una década liderando la localización de Google en gallego, ayudo a organizaciones globales y empresas locales a posicionar sus productos con precisión técnica y sensibilidad cultural. Aporto una visión experta en gestión de proyectos (PMP), optimización de procesos y tecnología.
Lenguas de trabajo
inglés, español y gallego
Años de trayectoria
en el sector lingüístico
Millones de palabras
supervisadas bajo los más altos estándares de calidad
Años de liderazgo
coordinando la localización de software para Google
Sobre mí | Liderazgo estratégico con alma local
El valor de una voz auténtica en un mundo conectado
Creo firmemente que no hay mejor manera de llegar al corazón de las personas que a través de su propio idioma.
Tras 20 años de trayectoria en el sector lingüístico y una década dirigiendo la voz de Google en gallego, siempre he apostado por una metodología basada en el rigor y la eficiencia, fomentando un entorno de mejora continua donde cada profesional aporta su máximo potencial.
Pero más allá de los estándares de éxito, mi pasión es liderar equipos que unan la precisión técnica con esa sensibilidad humana que permite a una marca global establecer una relación real y emocional con su público.
Propuestas de valor | Localización, gestión y traducción
Uno metodología PMP, tecnología y sensibilidad cultural para gestionar proyectos complejos y lograr que tu mensaje conecte de verdad con las personas.
Liderazgo en localización
Dirijo equipos y proyectos complejos combinando metodología PMP y transformación digital con IA para convertir procesos operativos en resultados de excelencia medible.
Traducción y posicionamiento
Especialista en traducción a gallego y español desde el inglés.
Ayudo a las marcas a conectar con su público en su propio idioma, creando un mensaje auténtico que fideliza y fortalece su presencia local.
Experiencia laboral
Tras 20 años en el sector y una década definiendo la voz de gigantes tecnológicos, he consolidado una trayectoria basada en el rigor, la eficiencia y la pasión por la excelencia lingüística.
Dirigí el lanzamiento del equipo de gallego, creando la guía de estilo, la terminología y otros materiales y dinámicas que permitiesen a la lengua unirse a la música para establecer una conexión emocionalmente más intensa con su público.
Imparto docencia en el Grado de Traducción y Comunicación Intercultural, conectando la teoría académica con las exigencias reales del mercado para formar a la próxima generación de profesionales del sector.
Como traductora oficial nombrada por el Ministerio, certifico la fidelidad y validez legal de documentos entre inglés y español, garantizando la máxima precisión jurídica para trámites administrativos y oficiales.
A lo largo de los años, en algún momento he ayudado a encontrar su voz a diversos clientes finales —como Eroski, Repsol o Kutxabank— para que pudiesen fidelizar a su público mediante una comunicación auténtica en su propio idioma.
¿Hablamos de tu proyecto?
Si buscas llevar tu mensaje global al corazón de tu audiencia local con precisión técnica y sensibilidad, estoy aquí para ayudarte.
Cuéntame tu idea y empecemos a colaborar.